Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  219

Mene efferre pedem, genitor, te posse relicto sperasti tantumque nefas patrio excidit ore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.944 am 10.09.2019
Vater, hast du wirklich gedacht, ich könnte dich zurücklassen? Wie könnte ein so schrecklicher Gedanke über die Lippen eines Vaters kommen?

Analyse der Wortformen

genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
efferre
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
excidit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
Mene
mena: EN: small sea-fish
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pedem
pes: Fuß, Schritt
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tantumque
que: und
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sperasti
sperare: hoffen
tantumque
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum