Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (4)  ›  192

Namque etsi nullum memorabile nomen feminea in poena est, habet haec uictoria laudem; exstinxisse nefas tamen et sumpsisse merentis laudabor poenas, animumque explesse iuuabit ultricis famam et cineres satiasse meorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animumque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cineres
ciner: Asche
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
explesse
explere: ausfüllen, erfüllen
exstinxisse
exstinguere: auslöschen, vernichten
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
feminea
femineus: weiblich, EN: woman's
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuuabit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann, EN: memorable
merentis
merens: EN: merit-worthy
merere: verdienen, erwerben
meorum
meus: mein
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
nomen
nomen: Name, Familienname
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
animumque
que: und
satiasse
satiare: stillen, sättigen
sumpsisse
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
ultricis
ultrix: Rächerin, rächende

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum