Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  192

Namque etsi nullum memorabile nomen feminea in poena est, habet haec uictoria laudem; exstinxisse nefas tamen et sumpsisse merentis laudabor poenas, animumque explesse iuuabit ultricis famam et cineres satiasse meorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona845 am 05.10.2018
Obwohl es keine große Ehre ist, eine Frau zu bestrafen, ist dieser Sieg dennoch des Feierns wert. Ich werde gelobt werden für die Vernichtung des Bösen und die gerechte Bestrafung, und ich werde Genugtuung darin finden, meinem Ruf als Rächer gerecht zu werden und meinen Toten Frieden zu geben.

von felizitas8974 am 16.12.2019
Denn obwohl es keinen denkwürdigen Namen in der Bestrafung einer Frau gibt, hat dieser Sieg Ruhm; ich werde gelobt werden, weil ich das Böse ausgelöscht und die verdiente Strafe vollzogen habe, und es wird mich erfreuen, den Ruhm eines Rächers erfüllt und die Asche meines Volkes besänftigt zu haben.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
nomen
nomen: Name, Familienname
feminea
femineus: weiblich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
uictoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
exstinxisse
exstinguere: auslöschen, vernichten
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
et
et: und, auch, und auch
sumpsisse
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
merentis
merens: EN: merit-worthy
merere: verdienen, erwerben
laudabor
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
animumque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
explesse
explere: ausfüllen, erfüllen
iuuabit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
ultricis
ultrix: Rächerin, rächende
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
et
et: und, auch, und auch
cineres
ciner: Asche
satiasse
satiare: stillen, sättigen
meorum
meus: mein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum