Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  176

Sic fatus senior telumque imbelle sine ictu coniecit, rauco quod protinus aere repulsum, et summo clipei nequiquam umbone pependit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.951 am 04.08.2017
Nachdem er dies gesagt hatte, warf der Greis seinen kraftlosen Speer ohne jede Wucht, und dieser prallte nur vom bronzenen Schild ab und hing wirkungslos an dessen Schildbuckel.

von medina.x am 28.02.2018
So sprechend, warf der Ältere eine kraftlose Waffe ohne Wucht, die sogleich vom rauen Erz zurückgewiesen, nutzlos am höchsten Buckel des Schildes hing.

Analyse der Wortformen

aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
clipei
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
et
et: und, auch, und auch
fatus
fari: sprechen, reden
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
imbelle
imbellis: unkriegerisch, e
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rauco
raucus: heiser
repulsum
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsus: das Zurückwerfen
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
telumque
que: und
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
umbone
umbo: Schildbuckel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum