Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  176

Sic fatus senior telumque imbelle sine ictu coniecit, rauco quod protinus aere repulsum, et summo clipei nequiquam umbone pependit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick.951 am 04.08.2017
Nachdem er dies gesagt hatte, warf der Greis seinen kraftlosen Speer ohne jede Wucht, und dieser prallte nur vom bronzenen Schild ab und hing wirkungslos an dessen Schildbuckel.

von medina.x am 28.02.2018
So sprechend, warf der Ältere eine kraftlose Waffe ohne Wucht, die sogleich vom rauen Erz zurückgewiesen, nutzlos am höchsten Buckel des Schildes hing.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
fatus
fari: sprechen, reden
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
telumque
que: und
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
imbelle
imbellis: unkriegerisch, e
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
rauco
raucus: heiser
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
repulsum
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsus: das Zurückwerfen
et
et: und, auch, und auch
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
clipei
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
umbone
umbo: Schildbuckel
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum