Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  167

Ipsum autem sumptis priamum iuuenalibus armis ut uidit, quae mens tam dira, miserrime coniunx, impulit his cingi telis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.a am 28.03.2020
Aber als er selbst Priamus sah, nachdem er jugendliche Waffen ergriffen hatte, welcher Geist, o jammervoller Gatte, trieb dich, dich mit diesen Waffen zu umgürten?

von marlo.e am 05.07.2022
Aber als sie sah, dass Priam Rüstung eines jungen Mannes anlegte, rief sie: Welch schrecklicher Gedanke, mein armer Gemahl, hat dich dazu gebracht, diese Waffen anzulegen?

Analyse der Wortformen

Ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
sumptis
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
iuuenalibus
juvenalis: jugendlich, jung
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
tam
tam: so, so sehr
dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
miserrime
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
impulit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
cingi
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum