Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (4)  ›  155

Apparet domus intus et atria longa patescunt; apparent priami et ueterum penetralia regum, armatosque uident stantis in limine primo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
armatosque
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
limine
limen: Schwelle
longa
longus: lang, langwierig
patescunt
patescere: sich öffnen
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place, EN: innermost parts/chambers/self (pl.)
penetralis: innerlich
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
armatosque
que: und
regum
rex: König
stantis
stare: stehen, stillstehen
ueterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum