Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (4)  ›  152

Vestibulum ante ipsum primoque in limine pyrrhus exsultat telis et luce coruscus aena: qualis ubi in lucem coluber mala gramina pastus, frigida sub terra tumidum quem bruma tegebat, nunc, positis nouus exuuiis nitidusque iuuenta, lubrica conuoluit sublato pectore terga arduus ad solem, et linguis micat ore trisulcis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aena
aena: EN: card/comb used in treating of cloth/fibers
aenum: Kessel, EN: vessel made of copper/bronze
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arduus
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
bruma
bruma: kürzester Tag, EN: winter, winter cold/weather
coluber
coluber: kleine Schlange, EN: snake
conuoluit
convolvere: zusammenrollen, weiterrollen
coruscus
coruscus: schwankend, schimmernd, EN: vibrating/waving/tremulous/shaking, EN: lightening
gramina
gramen: Gras, EN: grass, turf
graminus: EN: grassy
et
et: und, auch, und auch
exsultat
exsultare: aufspringen, hoch aufspringen, frohlocken
exuuiis
exuvia: Fell, Beute
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuenta
iuventa: Jugend
limine
limen: Schwelle
linguis
lingua: Sprache, Zunge
lubrica
lubricare: EN: make slippery
lubricus: schlüpfrig, EN: slippery
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
micat
micare: zucken
nitidusque
nitidus: glänzend, hell, nett
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pastus
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastus: Fütterung, EN: pasture, feeding ground
pectore
pectus: Brust, Herz
positis
ponere: setzen, legen, stellen
primoque
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
primoque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sub
sub: unter, am Fuße von
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tegebat
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
terra
terra: Land, Erde
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
trisulcis
trisulcus: dreifurchig, EN: divided into three forks or prongs
tumidum
tumidus: anschwellend, EN: swollen, swelling, distended
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
Vestibulum
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
primoque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum