Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  150

Turrim in praecipiti stantem summisque sub astra eductam tectis, unde omnis troia uideri et danaum solitae naues et achaica castra, adgressi ferro circum, qua summa labantis iuncturas tabulata dabant, conuellimus altis sedibus impulimusque; ea lapsa repente ruinam cum sonitu trahit et danaum super agmina late incidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.g am 04.01.2017
Ein Turm auf einem Abgrund stehend und unter den Sternen erhoben mit höchsten Dächern, von wo ganz Troia zu sehen war und die Schiffe der Danai und die achäischen Lager, mit Eisen angegriffen rings um die Stellen, wo die höchsten Stockwerke lockere Fugen darboten, reißen wir von seinen hohen Fundamenten und stoßen ihn; er, entgleitet, zieht plötzlich Verderben mit Getöse und fällt weit über die Reihen der Danai.

von nikolas826 am 18.07.2023
Wir griffen einen hohen Turm an, der am Rand der Stadt stand, dessen Dach bis zu den Sternen reichte. Von diesem Turm aus konnte man ganz Troja, die griechischen Schiffe und ihr Militärlager überblicken. Wir schlugen mit unseren Waffen an der Stelle zu, wo die oberen Stockwerke sich trafen, wo die Verbindungen schwach wurden. Wir rissen ihn aus seinen Fundamenten und stießen - plötzlich stürzte er mit donnerndem Krachen ein, breit über die griechischen Streitkräfte hinweg fallend.

Analyse der Wortformen

adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
agmina
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
altis
altus: hoch, tief, erhaben
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
astra
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, heavenly body, planet/sun/moon
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
circum
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
conuellimus
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabant
dare: geben
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eductam
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
impulimusque
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
iuncturas
iunctura: Verbindung
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
labantis
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
lapsa
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
late
late: weit, far and wide
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
naues
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
praecipiti
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
repente
repente: plötzlich, unexpectedly
repens: plötzlich, unerwartet
repere: kriechen, schleichen
ruinam
ruina: Sturz, das Losstürzen
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
solitae
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sonitu
sonitus: Schall, Klang, Knall, loud sound
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
stantem
stare: stehen, stillstehen
sub
sub: unter, am Fuße von
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summisque
que: und
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tabulata
tabulatum: Bretterboden, Gerüst, story
tabulatus: mit Brettern belegt, boarded
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
troia
troia: Troja
turrim
turris: Turm
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum