Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (3)  ›  142

Iliaci cineres et flamma extrema meorum, testor, in occasu uestro nec tela nec ullas uitauisse uices, danaum et, si fata fuissent ut caderem, meruisse manu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caderem
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cineres
ciner: Asche
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
Iliaci
iliacus: EN: colicky, EN: colic-sufferer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meruisse
merere: verdienen, erwerben
meorum
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occasu
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne, EN: setting
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
si
si: wenn, ob, falls
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
testor
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
uestro
vester: euer, eure, eures
uices
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
vicis: Wechsel, Abwechslung
uitauisse
vitare: vermeiden, meiden
ullas
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum