Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (3)  ›  141

Ilicet obruimur numero, primusque coroebus penelei dextra diuae armipotentis ad aram procumbit; cadit et rhipeus, iustissimus unus qui fuit in teucris et seruantissimus aequi dis aliter uisum ; pereunt hypanisque dymasque confixi a sociis; nec te tua plurima, panthu, labentem pietas nec apollinis infula texit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequi
aequi: Fläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
apollinis
apollo: EN: Apollo
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
armipotentis
armipotens: weffenmächtig, EN: powerful/strong in arms/war, valiant, warlike
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
confixi
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
diuae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ilicet
ilicet: sogleich, EN: you may go/off with you
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infula
infula: Inful, EN: band
infulare: EN: invest/vest with mitre/episcopal insignia
iustissimus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
labentem
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
plurima
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obruimur
obruere: überschütten
panthu
panthus: EN: Panthus, a priest of Apollo at Troy
pereunt
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
primusque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procumbit
procumbere: sich vorwärts legen
primusque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seruantissimus
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
teucris
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
texit
texere: kunstvoll
tua
tuus: dein
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
primusque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum