Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (3)  ›  118

Quis cladem illius noctis, quis funera fando explicet aut possit lacrimis aequare labores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
explicet
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
fando
fandus: EN: that may be spoken
fari: sprechen, reden
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
noctis
nox: Nacht
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum