Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (3)  ›  113

Quos ubi confertos ardere in proelia uidi, incipio super his: iuuenes, fortissima frustra pectora, si uobis audentem extrema cupido certa sequi, quae sit rebus fortuna uidetis: excessere omnes adytis arisque relictis di quibus imperium hoc steterat; succurritis urbi incensae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adytis
adytum: Allerheiligstes, EN: innermost part of a temple, sanctuary, shrine
arisque
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
ardere
ardere: brennen
arisque
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
audentem
audens: kühn, EN: daring, bold, courageous
audere: wagen
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
di
di: Gott
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excessere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fortissima
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incensae
incendere: anzünden, anfeuern
incensus: entbrannt, brennend
incipio
incipere: beginnen, anfangen
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pectora
pectus: Brust, Herz
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
arisque
que: und
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
steterat
stare: stehen, stillstehen
succurritis
succurrere: unterziehen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum