Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  093

Ac prior, heus inquit iuvenes, monstrate mearum vidistis si quam hic errantem forte sororum, succinctam pharetra et maculosae tegmine lyncis, aut spumantis apri cursum clamore prementem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.s am 21.02.2017
Und als Erster sprach er: He, junge Männer! Sagt mir, habt ihr zufällig eine meiner Schwestern hier in der Gegend gesehen. Sie würde einen Köcher tragen und ein geflecktes Luchsfell, oder vielleicht einem wild schnaubenden Eber hinterherjagen und dabei schreien.

von jadon956 am 06.03.2021
Und als Erster spricht er: He, ruft er, junge Männer, zeigt mir, ob ihr vielleicht eine meiner Schwestern hier umherirren gesehen habt, gegürtet mit einem Köcher und gehüllt in das Fell einer gefleckten Luchs, oder mit lautem Geschrei dem Lauf eines schaumbedeckten Ebers folgend.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
apri
aper: Wildschwein, Eber, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
errantem
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
heus
heus: Hey!, Hallo!
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
lyncis
lynx: Luchs
maculosae
maculosus: gefleckt
mearum
meus: mein
monstrate
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
pharetra
pharetra: Köcher
prementem
premere: drücken, bedrängen, drängen
prior
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sororum
soror: Schwester
spumantis
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
succinctam
succingere: aufschürzen
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke
vidistis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum