Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (2)  ›  092

Namque umeris de more habilem suspenderat arcum venatrix, dederatque comam diffundere ventis, nuda genu, nodoque sinus collecta fluentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arcum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
genu
genu: Knie
collecta
collecta: Kollekte, EN: contribution
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
comam
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comere: kämmen, flechten, frisieren
dederatque
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
diffundere
diffundere: ausgießen
fluentis
fluentum: Strömung
fluentus: EN: flowing
fluere: fließen, dahinfließen
habilem
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nodoque
nodare: einen Knoten knüpfen
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
dederatque
que: und
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suspenderat
suspendere: aufhängen, anhängen
venatrix
venatrix: Jägerin, EN: huntress
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum