Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  065

Tum victu revocant vires, fusique per herbam implentur veteris bacchi pinguisque ferinae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna926 am 30.08.2019
Dann stärken sie sich mit Speisen und breiten sich auf dem Gras aus, erfüllt von altem Bacchus und fettem Wild.

von luana.u am 01.11.2019
Dann gewinnen sie mit Nahrung ihre Kraft zurück und liegen auf dem Gras, wo sie sich an gereiftem Wein und fettem Wildfleisch laben.

Analyse der Wortformen

bacchi
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine;
ferinae
ferina: Wildbret, flesh of wild animals
ferinus: des Wildes
fusique
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
herbam
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
implentur
implere: anfüllen, erfüllen
per
per: durch, hindurch, aus
pinguisque
pingue: Fett, fettig
pinguis: fett, fettig
fusique
que: und
revocant
revocare: zurückrufen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum