Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  054

Tum cererem corruptam undis cerealiaque arma expediunt fessi rerum, frugesque receptas et torrere parant flammis et frangere saxo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia8939 am 26.05.2018
Dann die von Wellen verdorbene Ceres und die Cerealischen Geräte bringen sie hervor, ermüdet von den Umständen, und die geborgenen Früchte bereiten sie zu rösten mit Flammen und zu zerbrechen mit Stein.

von benet.g am 27.06.2023
Dann bringen sie, erschöpft von ihrer Prüfung, ihr nasses Getreide und ihre Kochutensilien hervor und bereiten sich darauf vor, ihr gerettetes Korn über dem Feuer zu trocknen und mit Steinen zu mahlen.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cerealiaque
cereale: EN: festival of Ceres (pl.)
cerealis: EN: of/associated with Ceres, suitable for festival of Ceres
que: und
cererem
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
corruptam
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptus: verdorben, verdorben
et
et: und, auch, und auch
expediunt
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fessi
fessus: erschöpft, müde
flammis
flamma: Glut, Feuer, Flamme
frangere
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
frugesque
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
que: und
parant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
receptas
receptare: EN: recover
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
torrere
torrere: rösten
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum