Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (1)  ›  005

Id metuens, veterisque memor saturnia belli, prima quod ad troiam pro caris gesserat argis necdum etiam causae irarum saevique dolores exciderant animo: manet alta mente repostum iudicium paridis spretaeque iniuria formae, et genus invisum, et rapti ganymedis honores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
argis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caris
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caris: Krabbe, EN: kind of crustacean
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gesserat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
spretaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exciderant
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Id
id: das
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
invisum
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
irarum
ira: Zorn
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
paridis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
veterisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
repostum
repostus: entlegen, EN: remote, out of the way
saevique
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
spretaeque
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
veterisque
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum