Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  005

Id metuens, veterisque memor saturnia belli, prima quod ad troiam pro caris gesserat argis necdum etiam causae irarum saevique dolores exciderant animo: manet alta mente repostum iudicium paridis spretaeque iniuria formae, et genus invisum, et rapti ganymedis honores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lilya am 24.05.2018
In Furcht davor und eingedenk des alten Krieges, den sie zuerst um das geliebte Argos bei Troja geführt hatte - und noch nicht waren die Ursachen des Zornes und die wilden Schmerzen aus ihrem Sinn gewichen: Es bleibt tief in ihrem Geist verwahrt das Urteil des Paris und die Kränkung ihrer verschmähten Schönheit, und das verhasste Geschlecht, und die Ehren des geraubten Ganymed.

von lynn9979 am 15.01.2018
In Angst davor und eingedenk des alten Krieges, den sie für ihr geliebtes Argos gegen Troja geführt hatte, hielt Juno noch immer an ihrem Zorn und ihrem bitteren Schmerz fest. Sie konnte das Urteil des Paris nicht vergessen, die Beleidigung ihrer zurückgewiesenen Schönheit, ihren Hass gegen das trojanische Volk und die Ehrungen, die dem entführten Ganymed zuteilwurden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alta
altus: hoch, tief, erhaben
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
argis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
arcere: abwehren, abhalten, hindern
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
caris
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
karus: lieb, teuer, wertvoll
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caris: Krabbe
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exciderant
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
gesserat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
honores
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorare: ehren, achten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
invisum
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
irarum
ira: Zorn
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
manet
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manare: fließen, strömen
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
metuens
metuere: (sich) fürchten
metuens: etwas fürchtend
necdum
necdum: und noch nicht
paridis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
repostum
repostus: entlegen, out of the way
saevique
que: und
saevus: wild, tobend
saevire: toben, rasen, wüten
saturnia
saturnia: des Saturnus
spretaeque
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
equus: Pferd, Gespann
troiam
troia: Troja
veterisque
que: und
vetus: alt, hochbetagt
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum