Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  038

Disiectam aeneae, toto videt aequore classem, fluctibus oppressos troas caelique ruina, nec latuere doli fratrem iunonis et irae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennardt.i am 02.12.2022
Die zerstreute Flotte des Aeneas, auf dem ganzen Meer sieht er sie, die Trojaner von Wellen und des Himmels Einsturz überwältigt, noch blieben dem Bruder die Ränke und der Zorn der Juno verborgen.

von dorothea.931 am 11.04.2015
Er sah die Flotte des Aeneas über das Meer verstreut, die Trojaner von Wellen und stürmischem Himmel überwältigt. Junos Ränke und Zorn entgingen nicht der Aufmerksamkeit ihres Bruders.

Analyse der Wortformen

aeneae
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
caelique
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
Disiectam
disicere: zerstreuen
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fratrem
frater: Bruder
irae
ira: Zorn
iunonis
juno: Juno
latuere
latere: verborgen sein
latescere: EN: become broad (long-a)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
caelique
que: und
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum