Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  003

Urbs antiqua fuit, tyrii tenuere coloni, karthago, italiam contra tiberinaque longe ostia, dives opum studiisque asperrima belli; quam iuno fertur terris magis omnibus unam posthabita coluisse samo; hic illius arma, hic currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse, si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.u am 28.03.2018
Es war eine uralte Stadt, tyrische Kolonisten hielten sie, Carthago, gegenüber Italien und weit von den Tibermündungen entfernt, reich an Ressourcen und äußerst wild in den Bestrebungen des Krieges; welche Juno mehr als alle anderen Länder allein gepflegt worden sein soll, nachdem Samos beiseitegelegt war; hier waren ihre Waffen, hier war ihr Wagen; dies sollte das Reich der Völker sein, wenn die Schicksale es irgendwie erlauben würden, schon damals strebt und hegt sie es.

von milan.901 am 21.08.2018
Es gab eine alte Stadt namens Karthago, von Kolonisten aus Tyros gegründet, die Italien gegenüberlag und weit von der Mündung des Tibers entfernt war. Sie war reich an Reichtümern und unerbittlich dem Kriegshandwerk verschrieben. Man sagt, Juno habe diese Stadt über alle anderen geliebt, sogar mehr als Samos. Hier bewahrte sie ihre Waffen und ihren Streitwagen auf; und schon damals arbeitete und hoffte sie, dass diese Stadt alle Völker beherrschen würde, wenn das Schicksal es irgendwie erlauben würde.

Analyse der Wortformen

antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
asperrima
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
coluisse
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
currus
currus: Wagen, light horse vehicle
dea
dea: Göttin
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fovetque
fovere: hegen, wärmen
que: und
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
italiam
italia: Italien
iuno
juno: Juno
karthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ostia
ostium: Tür, Eingang
posthabita
posthabere: nachsetzen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
samo
samos: Insel vor der Küste Ioniens
si
si: wenn, ob, falls
sinant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
studiisque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tenditque
que: und
tendere: spannen, dehnen
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
terris
terra: Land, Erde
tiberinaque
que: und
tiberinus: EN: Tiber-
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum