Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  002

Musa, mihi causas memora, quo numine laeso, quidve dolens, regina deum tot volvere casus insignem pietate virum, tot adire labores impulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lenya am 29.08.2019
Muse, rufe mir die Gründe in Erinnerung, wodurch in ihrer Gottheit gekränkt oder worüber die Königin der Götter den an Pflichtgefühl herausragenden Mann antrieb, so viele Schicksalsschläge zu erdulden, so viele Mühen auf sich zu nehmen.

von franz.e am 04.09.2015
O Muse, erzähle mir die Ursachen, durch welche Gottheit verwundet, oder welchen Schmerz, die Königin der Götter einen an Frömmigkeit ausgezeichneten Mann dazu brachte, so viele Schicksalsschläge zu erdulden, so viele Mühsale auf sich zu nehmen.

von conrad.q am 29.09.2019
Muse, erzähle mir: Welche Kränkung ihrer Göttlichkeit, welcher Schmerz trieb die Königin der Götter dazu, einen Mann von solcher Frömmigkeit so vielen Schicksalsschlägen zu unterwerfen und so viele Mühsale zu erdulden?

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
deum
deus: Gott
dolens
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
impulerit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laeso
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
memora
memorare: erinnern (an), erwähnen
mihi
mihi: mir
Musa
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regina
regina: Königin
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volvere
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum