Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (1)  ›  001

Arma virumque cano, troiae qui primus ab oris italiam, fato profugus, laviniaque venit litora, multum ille et terris iactatus et alto vi superum saevae memorem iunonis ob iram; multa quoque et bello passus, dum conderet urbem, inferretque deos latio, genus unde latinum, albanique patres, atque altae moenia romae.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Aline B. am 11.03.2013
Ich besinge die Waffen und den Mann, der als erster, flüchtig wegen des Schicksals, von den Küsten Trojas nach Italien und an die lavinischen Strände kam. Jener wurde viel zu Lande und zu hoher See geworfen durch die Macht der Götter wegen des erinnernden Zorns der tobenden Juno. Und er hatte auch viel im Krieg ertragen, bis er die Stadt gründete und die Götter nach Latium brachte, woher das latinische Geschlecht, die Väter von Alba Longa und die Stadtmauern des hohen Roms sind.

von chris am 15.04.2013
Ich besinge die Waffentaten und den Mann, der als erster von den Küsten Trojas durch das Schicksal als Flüchtling nach Italien und der Küste bei Lavinium kam; jener wurde oft durch die Kraft der Götter sowohl an Land als auch auf hoher See hin- und hergeworfen, wegen des unversöhnlichen Zorns der wütenden Göttin Iuno, und er erlitt auch vieles im Krieg bis er die Stadt gründete und nach Latium die Götter brachte, von wo das latinische Geschlecht, die Väter aus Alba Longa, und die hohen Mauern Roms stammen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
Arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cano
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
conderet
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
deos
deus: Gott
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
iactatus
iactare: werfen, schmeißen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inferretque
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iram
ira: Zorn
italiam
italia: Italien, EN: Italy
iunonis
juno: Juno
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
latio
latio: das Bringen, EN: right, EN: rendering (assistance/accounts)
latius: EN: Latin
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
memorem
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ob
ob: wegen, aus
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
patres
pater: Vater
passus
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patres
patrare: vollbringen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
virumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romae
roma: Rom
saevae
saevus: wild, tobend
superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
terris
terra: Land, Erde
venit
venire: kommen
virumque
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unde
unde: woher, daher
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum