Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  174

Ita arma virumque cano animal est, quod non possunt rotundum dicere cum sex pedes habeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.m am 10.08.2022
Also, die Phrase "Ich singe von Waffen und dem Mann" ist tatsächlich ein Wesen, das man nicht rund nennen kann, weil es sechs Füße hat.

von paul963 am 01.02.2017
So besinge ich Waffen und den Mann als ein Tier, das sie nicht rund nennen können, da es sechs Füße hat.

Analyse der Wortformen

animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cano
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rotundum
rotundus: rund, periodisch abgerundet, circular
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
virumque
que: und
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum