Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  023

Incubuere mari, totumque a sedibus imis una eurusque notusque ruunt creberque procellis africus, et vastos volvunt ad litora fluctus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.875 am 19.04.2024
Die Winde stürzten auf das Meer nieder, und der Ostwind, Südwind und stürmische Südwestwind wälzten gemeinsam aus den Meerestiefen gewaltige Wellen dem Ufer entgegen.

von miran.821 am 01.03.2021
Sie stürzten sich aufs Meer, und gemeinsam rasen Eurus und Notus und der sturmgewaltige Africus aus den tiefsten Sitzen hervor und wälzen gewaltige Wellen gegen die Küsten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africus
africus: EN: African
creberque
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
que: und
et
et: und, auch, und auch
eurusque
eurus: Südostwind
que: und
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
imis
imus: unterster, niedrigster
Incubuere
incubare: auf etwas liegen
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
notusque
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
que: und
procellis
procella: Sturm, Welle, gale
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
totumque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vastos
vastus: wüst, weit, öde, leer
volvunt
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum