Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (4)  ›  158

Non nos aut ferro libycos populare penatis venimus, aut raptas ad litora vertere praedas; non ea vis animo, nec tanta superbia victis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ea
eare: gehen, marschieren
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libycos
libycus: EN: Libyan
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
penatis
penas: Penaten
populare
populare: verwüsten
populari: verwüsten, plündern, EN: ravage, devastate, lay waste
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
raptas
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
venimus
venire: kommen
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum