Postquam introgressi et coram data copia fandi, maximus ilioneus placido sic pectore coepit: o regina, novam cui condere iuppiter urbem iustitiaque dedit gentis frenare superbas, troes te miseri, ventis maria omnia vecti, oramus, prohibe infandos a navibus ignis, parce pio generi, et propius res aspice nostras.
von muhammet833 am 17.12.2023
Nachdem sie eingelassen wurden und die Erlaubnis zu sprechen erhielten, begann Ilioneus, ihr Anführer, ruhig: Königin, Jupiter hat dich mit der Gründung einer neuen Stadt und der Macht gesegnet, stolze Völker mit Gerechtigkeit zu beherrschen. Wir sind verzweifelte Trojaner, von Winden über alle Meere getrieben, und wir flehen dich an: Halte zerstörerische Feuer von unseren Schiffen fern, zeige Gnade unseren treuen Menschen und betrachte unsere Lage genauer.
von filip.r am 07.04.2018
Nachdem sie eingetreten waren und ihnen Gelegenheit zum Sprechen gegeben wurde, begann Ilioneus, der Größte, mit friedvollem Herzen also: O Königin, der Jupiter gegeben hat, eine neue Stadt zu gründen und mit Gerechtigkeit stolze Völker zu zügeln, wir, elende Trojaner, über alle Meere von Winden getragen, beschwören dich: Halte unsägliche Feuer von unseren Schiffen fern, schone unser frommes Geschlecht und blicke näher auf unsere Angelegenheiten.