Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  150

Ducit amazonidum lunatis agmina peltis penthesilea furens, mediisque in milibus ardet, aurea subnectens exsertae cingula mammae, bellatrix, audetque viris concurrere virgo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Fynn am 13.09.2022
Penthesilea, wütend, führt die Scharen der Amazonen mit mondförmigen Schilden und entbrennt inmitten von Tausenden, das goldene Gürtel unter der entblößten Brust befestigend, Kriegerin, und wagt es, obwohl Jungfrau, sich mit Männern zu messen.

von wolfgang908 am 21.02.2022
Die wilde Königin Penthesilea führt ihre Amazonenkriegerinnen, die halbmondförmige Schilde tragen. Sie brennt vor Leidenschaft mitten im Kampfgetümmel, einen goldenen Gürtel unter ihrer entblößten Brust befestigt. Diese Kriegerprinzessin tritt mutig Männern im Kampf gegenüber.

Analyse der Wortformen

Ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
amazonidum
amazon: Amazone, member of race of legendary female warriors
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
lunatis
lunare: mondförmig krümmen
lunatus: EN: crescent-shaped
agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
peltis
pelta: leichter halbmondförmiger Schild
penthesilea
penthesilea: Königin der Amazonen
furens
furere: rasen, wüten, wütend sein
mediisque
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
ardet
ardere: brennen
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
subnectens
subnectere: unten anknüpfen
exsertae
exserere: wiederholt hervorstrecken
cingula
cingula: EN: belt
cingulum: Gürtel, Gurt
mammae
mamma: Brust, weibliche Brust, Zitze, Euter
bellatrix
bellatrix: Kriegerin, martial
audetque
audere: wagen
que: und
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum