Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  136

Hic templum iunoni ingens sidonia dido condebat, donis opulentum et numine divae, aerea cui gradibus surgebant limina, nexaeque aere trabes, foribus cardo stridebat aenis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.c am 13.01.2016
Hier errichtete Sidonia Dido einen riesigen Tempel für Juno, reich an Gaben und der göttlichen Macht der Göttin, bei dem bronzene Schwellen mit Stufen aufstiegen und Balken aus Bronze verbunden waren, und die Türangel an den bronzenen Türen knarrte.

von ariana.h am 04.07.2024
Hier errichtete Dido von Sidon einen gewaltigen Tempel für Juno, üppig geschmückt mit Opfergaben und erfüllt von der göttlichen Präsenz der Göttin. Bronzeschwellen führten zu seinen Stufen, bronzebeschlagene Balken stützten ihn, und bronzene Türen knarrten auf ihren Angeln.

Analyse der Wortformen

aenis
aena: EN: card/comb used in treating of cloth/fibers
aenum: Kessel
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aerea
aereus: bronzefarben, aus Bronze
cardo
cardo: Türangel, Wendepunkt
condebat
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
divae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
et
et: und, auch, und auch
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iunoni
juno: Juno
limina
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
nexaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
opulentum
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig
sidonia
sidonia: Gegend bei Sidon
stridebat
stridere: zischen
surgebant
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
trabes
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum