Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  011

Ast ego, quae divom incedo regina, iovisque et soror et coniunx, una cum gente tot annos bella gero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna963 am 03.11.2024
Ich aber, die ich als Königin der Götter einherschreite, Jupiters Schwester und Gattin, führe seit so vielen Jahren Krieg gegen ein einziges Volk.

von marlen955 am 04.11.2019
Aber ihc, die ich als Königin der Götter schreite, Schwester und Gattin des Iuppiter, führe mit einem Volk seit so vielen Jahren Kriege.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
Ast
ast: dann, aber, on the other hand/contrary
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gero
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divom
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
incedo
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regina
regina: Königin
soror
soror: Schwester
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum