Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  108

His commota fugam dido sociosque parabat: conveniunt, quibus aut odium crudele tyranni aut metus acer erat; navis, quae forte paratae, corripiunt, onerantque auro: portantur avari pygmalionis opes pelago; dux femina facti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia937 am 11.02.2018
Von diesen Ereignissen erschüttert, plante Dido ihre Flucht und sammelte Verbündete: Jene, die den Tyrannen entweder bitter hassten oder tief fürchteten, schlossen sich ihr an. Sie bemächtigten sich der zufällig bereiten Schiffe und beluden sie mit Gold. Die reichen Schätze des habgierigen Pygmalion wurden über das Meer getragen, mit einer Frau, die die ganze Operation leitete.

von janosch.9857 am 08.03.2014
Von diesen Dingen bewegt, bereitete Dido die Flucht und Gefährten vor: Sie versammelten sich, jene, die entweder grausamer Hass des Tyrannen oder scharfe Furcht besessen; Schiffe, die zufällig vorbereitet waren, ergreifen sie und beladen sie mit Gold: Die Schätze des habgierigen Pygmalion werden übers Meer getragen; eine Frau war Anführerin der Tat.

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
avari
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commota
commotare: EN: move very violently
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
corripiunt
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
crudele
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
facti
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fugam
fuga: Flucht
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
odium
odium: Hass
onerantque
onerare: beladen, belasten, aufladen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratae
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pelago
pelagus: Meer
portantur
portare: tragen, bringen
sociosque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sociosque
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum