Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  286

Sic tanquam pilam rapiunt inter se rei publicae statum tyranni ab regibus, ab iis autem principes aut populi, a quibus aut factiones aut tyranni, nec diutius unquam tenetur idem rei publicae modus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.k am 27.12.2019
So reißen sie wie einen Ball den Zustand des Staates zwischen sich, Tyrannen von Königen und von diesen Fürsten oder Völker, von denen entweder Fraktionen oder Tyrannen, und niemals wird lange derselbe Modus des Staates beibehalten.

von josefine.821 am 12.11.2020
Wie ein Ball, der hin und her geworfen wird, wechselt die Kontrolle über den Staat zwischen Königen und Tyrannen, dann zu Führern oder dem Volk, und von ihnen zu politischen Fraktionen oder neuen Tyrannen, wobei keine Regierungsform je lange anhält.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
diutius
diu: lange, lange Zeit
factiones
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
modus
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pilam
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapiunt
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
regibus
rex: König
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tanquam
tanquam: EN: as, just as, just as if
tenetur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
unquam
unquam: irgendeinmal, ever

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum