Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  092

Quae pauci in metum trahebant: pluribus persuasio inerat antiquis sacerdotum litteris contineri eo ipso tempore fore ut valesceret oriens profectique iudaea rerum potirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala934 am 18.01.2024
Während nur wenige diese Ereignisse als Anlass zur Besorgnis sahen, waren die meisten Menschen davon überzeugt, dass alte Priesterschriften vorhergesagt hatten, dass genau in diesem Moment der Osten zur Macht aufsteigen und Menschen aus Judäa die Welt beherrschen würden.

von bennett.z am 18.09.2019
Wenige zogen diese Dinge in Furcht: Bei den meisten war die Überzeugung vorhanden, dass in alten Schriften der Priester enthalten sei, dass genau zu dieser Zeit der Osten erstarken und Menschen, die von Judäa ausgezogen waren, die Herrschaft erlangen würden.

Analyse der Wortformen

antiquis
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inerat
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudaea
judaea: EN: Jewess, Jewish woman
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
litteris
littera: Buchstabe, Brief
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
persuasio
persuadere: überreden, überzeugen
pluribus
plus: mehr
potirentur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
profectique
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacerdotum
sacerdos: Priester, Geistlicher
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
trahebant
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
valesceret
valescere: gesund werden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum