Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (2)  ›  091

Apertae repente delubri fores et audita maior humana vox excedere deos; simul ingens motus excedentium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Apertae
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
delubri
delubrum: Tempel, EN: shrine
deos
deus: Gott
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum