Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  090

Visae per caelum concurrere acies, rutilantia arma et subito nubium igne conlucere templum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.p am 02.02.2015
Heere wurden gesehen, wie sie durch den Himmel zusammenprallten, rötlich glühende Waffen, und durch plötzliches Feuern der Wolken das Templum hell aufleuchten.

von mattheo.8998 am 19.10.2022
Kampfformationen wurden am Himmel kämpfend gesichtet, Waffen glühten rot, und der Tempel entflammte in plötzlichem Feuer aus den Wolken.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
conlucere
conlucare: EN: prune
conlucere: EN: shine brightly, light up (with fire)
et
et: und, auch, und auch
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
nubium
nubes: Wolke
nubis: Wolke
per
per: durch, hindurch, aus
rutilantia
rutilare: EN: redden, make reddish
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
Visae
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum