Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  074

Missus in eos eques cum expeditis cohortibus ambigue certavit; mox cessere hostes et sequentibus diebus crebra pro portis proelia serebant, donec adsiduis damnis intra moenia pellerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida864 am 07.12.2023
Die Kavallerie wurde mit leichter Infanterie gegen sie entsandt und kämpfte mit wechselhaften Ergebnissen; bald zogen sich die Feinde zurück, doch in den folgenden Tagen lösten sie weiterhin Scharmützel vor den Toren aus, bis wiederholte Verluste sie hinter ihre Mauern zurückdrängten.

von lias.l am 06.03.2020
Die Reiterei, zusammen mit leicht bewaffneten Kohorten, kämpfte unentschlossen gegen sie; bald zogen sich die Feinde zurück, und in den folgenden Tagen lieferten sie häufige Gefechte vor den Toren, bis sie durch anhaltende Verluste innerhalb der Mauern zurückgedrängt wurden.

Analyse der Wortformen

adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
ambigue
ambigue: EN: ambiguously, equivocally
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
certavit
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnis
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eques
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
Missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mox
mox: bald
pellerentur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
sequentibus
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
serebant
serere: säen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum