Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  066

Caesare effigiem eius in templo locare arma potius sumpsere, quem motum caesaris mors diremit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic.w am 30.04.2015
Als Caesar versuchte, sein Bildnis im Tempel zu platzieren, ergriffen sie stattdessen zu den Waffen, welche Unruhe der Tod Caesars beendete.

von chiara928 am 18.02.2022
Als Caesar versuchte, seine Statue im Tempel aufzustellen, entschieden sich die Menschen stattdessen aufzulehnen, aber dieser Aufstand endete mit Caesars Tod.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
Caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
diremit
dirimere: auseinandernehmen
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locare
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
mors
mors: Tod
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sumpsere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
templo
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum