Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  138

Mors nuntiata antiochi filii regis, quem missum paulo ante dixeram in syriam, diremit conloquia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin832 am 19.11.2014
Die Nachricht vom Tod Antiochos, des Sohnes des Königs, den ich kurz zuvor als nach Syrien gesandt erwähnt hatte, unterbrach die Verhandlungen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
dixeram
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diremit
dirimere: auseinandernehmen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Mors
mors: Tod
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
syriam
syria: das Land Syrien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum