Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (2)  ›  082

Igitur zorsines, diu pensitato mithridatisne rebus extremis an patrio regno consuleret, postquam praevaluit gentilis utilitas, datis obsidibus apud effigiem caesaris procubuit, magna gloria exercitus romani, quem incruentum et victorem tridui itinere afuisse ab amne tanai constitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
afuisse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
amne
amnis: Strom, Fluss
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
gentilis
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
datis
dare: geben
datum: Geschenk
diu
diu: lange, lange Zeit
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, EN: copy, image, likeness, portrait
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extremis
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
incruentum
incruentus: unblutig
ingruere: auf jemanden losstürzen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pensitato
pensitare: genau abwiegen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praevaluit
praevalere: überwiegen
procubuit
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
tridui
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days
victorem
victor: Sieger
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum