Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  076

Ceterum obsessis adeo suppeditavisse rem frumentariam constitit, ut horreis ignem inicerent, contraque prodiderit corbulo parthos inopes copiarum et pabulo attrito relicturos oppugnationem, neque se plus tridui itinere afuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.823 am 29.12.2014
Es stellte sich heraus, dass die Belagerten einen solchen Überfluss an Vorräten hatten, dass sie sogar ihre Kornkammern in Brand setzten. Im Gegensatz dazu berichtete Corbulo, dass die Parther Mangel an Vorräten hätten, ihr Futter erschöpft sei und sie kurz davor seien, die Belagerung aufzugeben. Er erwähnte auch, dass er nur drei Tagesmärsche von ihnen entfernt sei.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
afuisse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
attrito
atterere: reiben, beschädigen
attritus: abgenutzt, gerieben
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
que: und
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
et
et: und, auch, und auch
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
horreis
horreum: Vorratskammer, Speicher
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inicerent
inicere: hineinwerfen, einflößen
inopes
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
pabulo
pabulum: Futter, Gras
parthos
parthus: EN: Parthian
plus
multum: Vieles
plus: mehr
prodiderit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
relicturos
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suppeditavisse
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tridui
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum