Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (2)  ›  076

Ceterum obsessis adeo suppeditavisse rem frumentariam constitit, ut horreis ignem inicerent, contraque prodiderit corbulo parthos inopes copiarum et pabulo attrito relicturos oppugnationem, neque se plus tridui itinere afuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afuisse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
attrito
atterere: reiben, beschädigen
attritus: abgenutzt, gerieben
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
et
et: und, auch, und auch
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend, EN: grain producing
horreis
horreum: Vorratskammer, Speicher, EN: storehouse
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inicerent
inicere: hineinwerfen, einflößen
inopes
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
plus
multum: Vieles
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
pabulo
pabulum: Futter, Gras
parthos
parthus: EN: Parthian
plus
plus: mehr
prodiderit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
contraque
que: und
relicturos
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suppeditavisse
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
tridui
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum