Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV)  ›  075

Flumen arsaniam elephanto insidens, proximus quisque regem vi equorum perrupere, quia rumor incesserat pontem cessurum oneri dolo fabricantium; sed qui ingredi ausi sunt, validum et fidum intellexere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.q am 26.01.2022
Sie überquerten den Arsanias-Fluss, wobei der König auf einem Elefanten saß und seine engsten Begleiter sich mit Gewalt der Pferde den Weg bahnten, da Gerüchte kursierten, die Brücke sei von ihren Erbauern manipuliert worden und würde unter ihrer Last zusammenbrechen. Doch diejenigen, die den Übergang wagten, stellten fest, dass die Brücke solid und zuverlässig war.

von henri945 am 14.05.2017
Der Fluss Arsanias, auf einem Elefanten sitzend, durchbrachen die dem König Nächsten mit Gewalt der Pferde, weil das Gerücht umging, die Brücke werde dem Gewicht durch die Arglist der Erbauer nachgeben; doch diejenigen, die einzutreten wagten, erkannten sie als stark und vertrauenswürdig.

Analyse der Wortformen

ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
cessurum
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
elephanto
elephantus: Elefant, der Elefant
equorum
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabricantium
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
fidum
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
Flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
incesserat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
ingredi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
insidens
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
intellexere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
oneri
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
perrupere
perrumpere: hindurchbrechen
pontem
pons: Brücke
proximus
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
regem
rex: König
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sed
sed: sondern, aber
validum
validus: gesund, kräftig, stark
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum