Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  496

Neque ibi constitit, sed eadem celeritate, paucos suos ex fuga nactus, nocturno itinere non intermisso, comitatu equitum xxx ad mare pervenit navemque frumentariam conscendit, saepe, ut dicebatur, querens tantum se opinionem fefellisse, ut, a quo genere hominum victoriam sperasset, ab eo initio fugae facto paene proditus videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.966 am 10.12.2016
Er machte nicht halt, sondern setzte mit derselben Geschwindigkeit, nachdem er einige seiner Männer aus der Flucht aufgegriffen hatte, seine Reise die ganze Nacht ohne Unterbrechung fort, bis er mit dreißig Reitern das Meer erreichte und ein Getreideschiff bestieg. Man sagte, er klage oft darüber, wie sehr seine Erwartungen zerschlagen worden seien - gerade jene Männer, auf die er auf den Sieg gehofft hatte, seien als Erste geflohen und hätten ihn praktisch verraten.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
sed
sed: sondern, aber
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
paucos
paucus: wenig
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
non
non: nicht, nein, keineswegs
intermisso
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
equitum
eques: Reiter, Ritter
xxx
XXX: 30, dreißig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
navemque
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
que: und
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
conscendit
conscendere: besteigen, besteigen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
querens
queri: klagen, beklagen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
fefellisse
fallere: betrügen, täuschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
a
a: von, durch, Ah!
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
victoriam
victoria: Sieg
sperasset
sperare: hoffen
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
fugae
fuga: Flucht
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
paene
paene: fast, beinahe, almost
proditus
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum