Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  056

Dum assyrios penes medosque et persas oriens fuit, despectissima pars servientium: postquam macedones praepolluere, rex antiochus demere superstitionem et mores graecorum dare adnisus, quo minus taeterrimam gentem in melius mutaret, parthorum bello prohibitus est; nam ea tempestate arsaces desciverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.l am 02.11.2016
Während der Osten im Besitz der Assyrer, Meder und Perser war, waren sie der verachtetste Teil der dienenden Völker: Nachdem die Makedonen vorherrschend geworden waren, versuchte König Antiochos, den Aberglauben zu beseitigen und griechische Sitten zu verbreiten, wurde jedoch durch den Krieg mit den Parthern daran gehindert, das abscheulichste Volk zum Besseren zu verändern; denn zu jener Zeit war Arsaces abtrünnig geworden.

von paula.i am 28.08.2017
Während der Osten unter der Kontrolle der Assyrer, Meder und Perser stand, wurden sie als der niedrigste aller unterworfenen Völker behandelt. Nachdem die Makedonen an die Macht gekommen waren, versuchte König Antiochus, ihre abergläubischen Praktiken zu beseitigen und griechische Bräuche aufzuerlegen, aber der Krieg mit den Parthern verhinderte, dass er diese vermeintlich barbarische Nation reformierte. Dies geschah zu einer Zeit, als Arsaces seinen Aufstand begonnen hatte.

Analyse der Wortformen

dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem (81)
assyrios
assyrius: EN: Assyrian (81)
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person) (81)
penis: männliches Glied, Glied, Penis (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
persas
persa: die Parther, native of Persia (81)
perses: Perser (9)
oriens
oriens: Osten (27)
ori: aufgehen, entstehen (3)
oriri: entstehen, anfangen, beginnen (3)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
despectissima
despectus: Aussicht, Verachtung (81)
simus: plattnasig (1)
sima: Traufleiste des antiken Tempels (1)
despicere: verachten, herabblicken (1)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (81)
servientium
servire: dienen (81)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig) (81)
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia (81)
rex
rex: König (81)
demere
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen (81)
demerere: EN: oblige, please, win the favor of (3)
superstitionem
superstitio: Aberglaube, Schwur (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift (81)
graecorum
graecus: griechisch (27)
graecus: Grieche; griechisch (27)
dare
dare: geben (81)
adnisus
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, support oneself, (w/genibus) kneel (81)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder (81)
parum: zu wenig, ungenügend (81)
parvus: klein, gering (3)
taeterrimam
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, offensive (81)
gentem
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht (81)
cenare: speisen, essen (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
melius
bene: gut, wohl, günstig (81)
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (81)
mutaret
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen (81)
parthorum
parthus: EN: Parthian (81)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht (81)
bellus: hübsch, artig, schön (1)
bellare: Krieg führen (1)
prohibitus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
nam
nam: nämlich, denn (81)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (81)
eare: gehen, marschieren (1)
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt (81)
arsaces
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben (1)
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk (1)
arsis: Hebung (1)
desciverat
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum