Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (2)  ›  051

Et belius amnis iudaico mari inlabitur, circa cuius os lectae harenae admixto nitro in vitrum excoquuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admixto
admiscere: EN: mix, mix together, EN: mix, mix together
admixtus: EN: mixed, EN: mixture, admixture, mingling
amnis
amnis: Strom, Fluss
belius
belle: EN: well, nicely, EN: well
bellus: hübsch, artig, schön
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cuius
cuius: wessen
Et
et: und, auch, und auch
excoquuntur
excoquere: herauskochen
harenae
harena: Sandkörner, Sand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlabitur
inlabi: EN: slide/glide/flow (into), move smoothly
iudaico
judaicus: EN: of/relating to the Jews, Jewish
lectae
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nitro
nitrum: Natron, EN: name of various alkalis (esp. soda and potash but probably not nitre)
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vitrum
vitrum: Glas, Glas, Waid, EN: woad, a blue dye used by the Britons

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum