Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  050

Ego sicut inclitas quondam urbis igne caelesti flagrasse concesserim, ita halitu lacus infici terram, corrumpi superfusum spiritum, eoque fetus segetum et autumni putrescere reor, solo caeloque iuxta gravi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.r am 01.11.2023
Wie ich zugestehen mag, dass berühmte Städte einst vom Himmelfeuer verbrannt wurden, so denke ich, dass durch den Atem des Sees die Erde infiziert, die darüber ausgebreitete Luft verdorben wird und dadurch die Früchte der Saaten und des Herbstes verfaulen, wobei Erde und Himmel gleichermaßen schwer sind.

von louisa.q am 25.06.2018
Während ich zugestehen kann, dass berühmte Städte einst von himmlischem Feuer zerstört wurden, glaube ich, dass die Dämpfe des Sees nun den Boden vergiften und die Luft darüber verunreinigen, wodurch die Feldfrüchte und die Herbsternte in dieser erdrückenden Atmosphäre von Erde und Himmel verfaulen.

Analyse der Wortformen

autumni
autumnus: Herbst
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caeloque
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
concesserim
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
corrumpi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
Ego
ego: ich
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
et
et: und, auch, und auch
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
flagrasse
flagrare: lodern, brennen
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
halitu
halitus: Hauch, Dunst, steam, vapor
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inclitas
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
infici
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
putrescere
putrescere: verfaulen
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
reor
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
segetum
seges: Saatfeld, Saat
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
superfusum
superfundere: darübergießen
terram
terra: Land, Erde
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum