Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (1)  ›  045

Ater suapte natura liquor et sparso aceto concretus innatat; hunc manu captum, quibus ea cura, in summa navis trahunt: inde nullo iuvante influit oneratque, donec abscindas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscindas
abscindere: trennen, abreißen, abschneiden
aceto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agetare: EN: stir/drive/shake/move about
acetum: Essig, EN: vinegar, sour wine
suapte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
Ater
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
concretus
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretus: EN: composed/formed, EN: condensed, EN: coagulation
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
influit
influere: hineinfließen
innatat
innatare: EN: swim (in or on)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvante
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
liquor
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liqui: EN: become liquid, melt away
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, EN: fluid, liquid
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oneratque
onerare: beladen, belasten, aufladen
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sparso
spargere: streuen, verbreiten
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum