Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  040

Praecipuum montium libanum erigit, mirum dictu, tantos inter ardores opacum fidumque nivibus; idem amnem iordanen alit funditque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.875 am 30.12.2013
Der vornehmste der Berge, Libanus erhebt sich, wunderbar zu erzählen, beschattet und den Schneen treu treu inmitten solch großer Hitze; derselbe nährt und ergießt den Fluss Jordanes.

Analyse der Wortformen

Praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
montium
mons: Gebirge, Berg
libanum
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libum: Kuchen
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
erigit
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ardores
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
opacum
opacus: schattig, schattenreich, shaded
fidumque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
que: und
nivibus
nix: Schnee
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
amnem
amnis: Strom, Fluss
alit
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
funditque
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum