Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  040

Praecipuum montium libanum erigit, mirum dictu, tantos inter ardores opacum fidumque nivibus; idem amnem iordanen alit funditque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.875 am 30.12.2013
Der vornehmste der Berge, Libanus erhebt sich, wunderbar zu erzählen, beschattet und den Schneen treu treu inmitten solch großer Hitze; derselbe nährt und ergießt den Fluss Jordanes.

von sofie.r am 13.07.2016
Er erhebt den Berg Libanon als seinen höchsten Gipfel, der bemerkenswert beschattet und schneebedeckt bleibt trotz der intensiven Hitze; dieser selbe Berg speist und gibt dem Jordan-Fluss seinen Ursprung.

Analyse der Wortformen

alit
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
amnem
amnis: Strom, Fluss
ardores
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
erigit
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
fidumque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
que: und
funditque
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
que: und
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
libanum
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libum: Kuchen
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
montium
mons: Gebirge, Berg
nivibus
nix: Schnee
opacum
opacus: schattig, schattenreich, shaded
Praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum