Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  035

Quippe liber festos laetosque ritus posuit, iudaeorum mos absurdus sordidusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick942 am 29.11.2014
Das Buch legte zweifellos fröhliche und festliche Zeremonien dar, im Gegensatz zu den absurden und primitiven jüdischen Bräuchen.

von willy.i am 28.02.2023
Fürwahr, das Buch begründete festliche und freudvolle Riten, während der Brauch der Juden absurd und schmutzig ist.

Analyse der Wortformen

absurdus
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
festos
festus: festlich, feierlich, joyous
iudaeorum
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
laetosque
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
laetosque
que: und
Quippe
quippe: freilich
ritus
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sordidusque
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum