Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  018

Moyses quo sibi in posterum gentem firmaret, novos ritus contrariosque ceteris mortalibus indidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.m am 31.05.2013
Um die Zukunft seines Volkes zu sichern, führte Moses neue Bräuche ein, die sich von denen anderer Völker unterschieden.

von rayan.r am 06.03.2024
Mose führte neue Riten ein, die sich von denen anderer Sterblicher unterschieden, um sein Volk für die Zukunft zu festigen.

Analyse der Wortformen

Moyses
moyses: EN: Moses
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
firmaret
firmare: befestigen
novos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ritus
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
contrariosque
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
que: und
ceteris
ceterus: übriger, anderer
mortalibus
mortalis: sterblich
indidit
indere: hineingeben, hineinlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum