Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  139

Civilis dum fugientis retentat, agnitus petitusque telis relicto equo transnatavit; idem veraci effugium: tutorem classicumque adpulsae luntres vexere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.965 am 30.03.2024
Civilis, während er die Fliehenden zurückhielt, wurde erkannt und mit Waffen angegriffen, verließ sein Pferd und schwamm hinüber; ebenso entkam Verax: herannahende Boote trugen den Wächter und Classicus.

von joschua.t am 15.06.2016
Während er versuchte, seine Männer am Weglaufen zu hindern, wurde Civilis erkannt und angegriffen. Er verließ sein Pferd und schwamm über den Fluss. Dieselbe Fluchtroute diente auch anderen: Boote kamen, um den Befehlshaber und Classicus aufzunehmen.

Analyse der Wortformen

adpulsae
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
agnitus
agnitus: EN: "recognition" (drama)
agnoscere: anerkennen, realize, discern
Civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classicumque
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cumque: jederzeit, und mit ...
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effugium
effugium: Ausweg, das Entfliehen, Ausflucht
equo
equus: Pferd, Gespann
fugientis
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
luntres
lunter: EN: boat, skiff
petitusque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
usque: bis, in einem fort
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
retentat
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
transnatavit
transnatare: EN: swim across
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
veraci
verax: wahrredend, truthful (people)
vexere
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
vexare: quälen, plagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum