Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  111

Cerialis veterem romani nominis gloriam, antiquas recentisque victorias; ut perfidum ignavum victum hostem in aeternum exciderent, ultione magis quam proelio opus esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne951 am 05.01.2018
Cerialis erinnerte sie an Roms uralte Herrlichkeit und ihre Siege in Vergangenheit und Gegenwart und sagte, sie bräuchten Rache mehr als Schlacht, um diese verräterischen, feigen, bereits geschlagenen Feinde für immer auszulöschen.

von joy.p am 15.04.2018
Cerialis sprach von der alten Herrlichkeit des römischen Namens, von den alten und jüngsten Siegen; sie sollten den treulosen, feigen, besiegten Feind für alle Ewigkeit vernichten, wobei Rache mehr als Schlacht erforderlich sei.

Analyse der Wortformen

Cerialis
ceria: EN: beverage made from grain
cerium: Gewächs mit Honigwaben-Form
lis: Streit, Prozess, Prozess
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
romani
romanus: Römer, römisch
nominis
nomen: Name, Familienname
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
antiquas
antiquare: EN: reject (bill)
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
recentisque
que: und
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
victorias
victoria: Sieg
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
perfidum
perfidus: treulos, treacherous, false, deceitful
ignavum
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
victum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aeternum
aeternum: ewig, for ever, always
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
exciderent
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
ultione
ultio: Rache, vengeance, retribution
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum