Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  101

Igitur lacessentibus batavis ferocissimo cuique nostrorum coeptum certamen, deinde orta trepidatio, cum praealtis paludibus arma equi haurirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.y am 09.03.2020
Daher, von den Batavern herausgefordert, begann der Kampf mit den Tapfersten unserer Männer, dann brach Panik aus, als in den sehr tiefen Sümpfen Waffen und Pferde verschlungen wurden.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
batavis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
equi
equus: Pferd, Gespann
ferocissimo
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
fer:
haurirentur
haurire: schöpfen, auskosten
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
lacessentibus
lacessere: reizen
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
praealtis
praealtus: sehr hoch
trepidatio
trepidatio: Unruhe, Unruhe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum