Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  612

Praecipua victoriae fides dux hostium valentinus nequaquam abiecto animo, quos spiritus gessisset, vultu ferebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.875 am 16.10.2022
Der hauptsächliche Beweis des Sieges: Valentinus, der Anführer der Feinde, keineswegs mit entmutigtem Geist, trug in seinem Gesichtsausdruck die Haltung, die er gezeigt hatte.

von jasper.949 am 12.09.2015
Das deutlichste Zeichen des Sieges war, wie der Feindkommandant Valentinus, dessen Geist keineswegs gebrochen war, in seinem Gesichtsausdruck den gleichen Stolz zeigte, den er immer an den Tag gelegt hatte.

Analyse der Wortformen

abiecto
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjectare: EN: throw/cast away/down/aside
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
nequaquam
nequaquam: keineswegs
Praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
valentinus
valens: kräftig;
victoriae
victoria: Sieg
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum